Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

(в споре)

  • 1 ловко защищаться в споре

    adv
    gener. esgrimir

    Diccionario universal ruso-español > ловко защищаться в споре

  • 2 находящийся в споре

    Diccionario universal ruso-español > находящийся в споре

  • 3 противник в споре

    n

    Diccionario universal ruso-español > противник в споре

  • 4 находящийся в споре

    Русско-испанский юридический словарь > находящийся в споре

  • 5 бурный

    бу́рн||ый
    1. ŝtorma, tempesta;
    \бурныйые аплодисме́нты tondra aplaŭd(ad)o;
    2. (стремительно развивающийся) impeta, rapidkura.
    * * *
    прил.
    1) tempestuoso, agitado, borrascoso; violento (о пламени и т.п.); torrencial (о потоке и т.п.)

    бу́рный поры́в ве́тра — ráfaga f ( de aire)

    бу́рная жизнь — vida agitada

    2) ( стремительный) impetuoso, rápido

    бу́рный рост — crecimiento rápido

    3) перен. (пылкий; взволнованный) tempestuoso, impetuoso, fogoso; violento, agitado (о споре и т.п.)

    бу́рные аплодисме́нты — aplausos clamorosos (tempestuosos, frenéticos)

    бу́рный восто́рг — entusiasmo tempestuoso

    * * *
    прил.
    1) tempestuoso, agitado, borrascoso; violento (о пламени и т.п.); torrencial (о потоке и т.п.)

    бу́рный поры́в ве́тра — ráfaga f ( de aire)

    бу́рная жизнь — vida agitada

    2) ( стремительный) impetuoso, rápido

    бу́рный рост — crecimiento rápido

    3) перен. (пылкий; взволнованный) tempestuoso, impetuoso, fogoso; violento, agitado (о споре и т.п.)

    бу́рные аплодисме́нты — aplausos clamorosos (tempestuosos, frenéticos)

    бу́рный восто́рг — entusiasmo tempestuoso

    * * *
    adj
    1) gener. agitado, chubascoso, furioso, proceloso, rápido, tempestuoso, tormentoso, torrencial (о потоке и т. п.), tumultuario, tumultuoso, undoso (о реке, море и т.п.), violento (о пламени и т. п.), aborrascado, afortunado (о погоде), bienfortunado (о погоде), bienhadado (о погоде), borrascoso, bravio, bullicioso, deshecho, impetuoso, vehemente
    2) liter. (пылкий; взволнованный) tempestuoso, agitado (о споре и т. п.), fogoso

    Diccionario universal ruso-español > бурный

  • 6 зайти

    зайти́
    1. (к кому-л., куда-л.) eniri, gastviziti, viziti;
    2. (углубиться) profundiĝi;
    3. (подойти со стороны): \зайти с фла́нга воен. flankataki;
    4. (о солнце и т. п.) subiri;
    5. (о разговоре и т. п.) komenciĝi.
    * * *
    сов.
    1) (к кому-либо; куда-либо) pasar vi (a); entrar vi (de paso, de camino); ir a ver ( навестить)

    он зашёл на мину́тку — no hizo más que entrar y salir

    2) (за кем-либо, за чем-либо) ir (непр.) vi (a, por), entrar vi (a, por); ir a buscar (a)

    зайти́ в магази́н за поку́пками — entrar en la tienda (pasar a la tienda) a comprar

    3) (уйти далеко, забраться не туда) irse (непр.), meterse; caer (непр.) vi ( попасть); adentrarse (непр.), internarse ( углубиться)

    куда́ мы зашли́? — ¿adónde nos hemos metido?

    мы зашли́ в густо́й лес — caímos en un bosque espeso

    зайти́ в тупи́к — meterse en un callejón sin salida

    4) перен. ( нарушить меру) ir más allá (de)

    вы зашли́ сли́шком далеко́ Ud.ha ido demasiado lejos

    де́ло зашло́ сли́шком далеко́ — el asunto ha ido demasiado lejos

    6) (свернуть, скрыться) ocultarse

    зайти́ за́ угол — doblar la esquina

    7) ( закатиться) ponerse (непр.) ( о солнце); extinguirse (о славе и т.п.)
    8) (возникнуть - о разговоре, споре) tratar vi (de); referirse (a) ( коснуться)

    речь зашла́ о (+ предл. п.) — se empezó a hablar (de, sobre)

    * * *
    сов.
    1) (к кому-либо; куда-либо) pasar vi (a); entrar vi (de paso, de camino); ir a ver ( навестить)

    он зашёл на мину́тку — no hizo más que entrar y salir

    2) (за кем-либо, за чем-либо) ir (непр.) vi (a, por), entrar vi (a, por); ir a buscar (a)

    зайти́ в магази́н за поку́пками — entrar en la tienda (pasar a la tienda) a comprar

    3) (уйти далеко, забраться не туда) irse (непр.), meterse; caer (непр.) vi ( попасть); adentrarse (непр.), internarse ( углубиться)

    куда́ мы зашли́? — ¿adónde nos hemos metido?

    мы зашли́ в густо́й лес — caímos en un bosque espeso

    зайти́ в тупи́к — meterse en un callejón sin salida

    4) перен. ( нарушить меру) ir más allá (de)

    вы зашли́ сли́шком далеко́ — Ud. ha ido demasiado lejos

    де́ло зашло́ сли́шком далеко́ — el asunto ha ido demasiado lejos

    6) (свернуть, скрыться) ocultarse

    зайти́ за́ угол — doblar la esquina

    7) ( закатиться) ponerse (непр.) ( о солнце); extinguirse (о славе и т.п.)
    8) (возникнуть - о разговоре, споре) tratar vi (de); referirse (a) ( коснуться)

    речь зашла́ о (+ предл. п.) — se empezó a hablar (de, sobre)

    * * *
    v
    1) gener. (возникнуть - о разговоре, споре) tratar (de), (çà êåì-ë., çà ÷åì-ë.) ir (a, por), (çàêàáèáüñà) ponerse (о солнце), (ê êîìó-ë.; êóäà-ë.) pasar (a), (свернуть, скрыться) ocultarse, (уйти далеко, забраться не туда) irse, adentrarse, caer (попасть), entrar (a, por), extinguirse (о славе и т. п.), internarse (углубиться), ir a buscar (a), ir a ver (навестить), meterse, referirse (коснуться; a), transponerse

    Diccionario universal ruso-español > зайти

  • 7 отстоять

    отстоя́ть II
    (защитить) defendi;
    savi (спасти);
    \отстоять свои́ права́ defendi siajn rajtojn.
    * * *
    I сов., вин. п.
    ( защитить) defender con éxito, amparar vt; salvaguardar vt ( сохранить); disputar vt, contestar vt ( в споре); sostener (непр.) vt ( поддержать)

    отстоя́ть мир — salvaguardar la paz

    отстоя́ть чьи́-либо интере́сы — saber defender los intereses de alguien

    отстоя́ть свои́ права́ — defender sus derechos

    отстоя́ть свою́ то́чку зре́ния — mantener su punto de vista

    II сов.

    отстоя́ть ва́хту — estar de guardia (de servicio) hasta el fin

    отстоя́ть на нога́х весь конце́рт разг.estar de pie durante todo el concierto

    ••

    отстоя́ть себе́ но́ги — tener los pies molidos

    III несов.
    ( быть на расстоянии) distar vi, estar a una distancia (de)

    посёлок отстои́т от заво́да на оди́н киломе́тр — el poblado dista un kilómetro de la fábrica

    * * *
    I сов., вин. п.
    ( защитить) defender con éxito, amparar vt; salvaguardar vt ( сохранить); disputar vt, contestar vt ( в споре); sostener (непр.) vt ( поддержать)

    отстоя́ть мир — salvaguardar la paz

    отстоя́ть чьи́-либо интере́сы — saber defender los intereses de alguien

    отстоя́ть свои́ права́ — defender sus derechos

    отстоя́ть свою́ то́чку зре́ния — mantener su punto de vista

    II сов.

    отстоя́ть ва́хту — estar de guardia (de servicio) hasta el fin

    отстоя́ть на нога́х весь конце́рт разг.estar de pie durante todo el concierto

    ••

    отстоя́ть себе́ но́ги — tener los pies molidos

    III несов.
    ( быть на расстоянии) distar vi, estar a una distancia (de)

    посёлок отстои́т от заво́да на оди́н киломе́тр — el poblado dista un kilómetro de la fábrica

    * * *
    v
    gener. (çà¡èáèáü) defender con éxito, amparar, contestar (в споре), disputar, estar a una distancia (de), (простоять до конца) estar de pie (s), salvaguardar (сохранить), sostener (поддержать), distar

    Diccionario universal ruso-español > отстоять

  • 8 посадить

    посади́ть
    1. (растение) planti;
    2. (усадить) sidigi;
    3. (в тюрьму) malliberigi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( в землю) plantar vt
    2) ( усадить) sentar (непр.) vt, hacer sentar(se); ofrecer un asiento ( предложить место); colocar vt ( поместить); embarcar vt ( на пароход)

    посади́ть за стол — sentar (poner) a la mesa

    посади́ть на коле́ни — poner en las rodillas

    посади́ть на ло́шадь — hacer montar (subir) a caballo

    посади́ть на по́езд — hacer subir al tren

    3) ( заставить заниматься чем-либо) obligar vt (a + inf.), hacer (непр.) vt (+ inf.)

    посади́ть за рабо́ту, за уро́ки — obligar a trabajar, a estudiar las lecciones

    4) на + вин. п. ( заставить выполнять) poner (непр.) vt (en, a), hacer que...; imponer (непр.) vt

    посади́ть на дие́ту разг. — poner a dieta, adietar vt

    посади́ть на ба́рщину ист.imponer la prestación personal

    5) (в тюрьму и т.п.) meter en la cárcel, encarcelar vt

    посади́ть под аре́ст — arrestar vt

    6) прост. ( поставить в затруднение) embarazar vt, atascar vt; parar vt; atajar vt, cortar vt ( в споре)

    посади́ть на экза́менах — suspender (catear) en los exámenes

    7) разг. ( насадить) ponerse (непр.); enmangar vt
    8) разг. (пятно, кляксу и т.п.) hacer (непр.) vt, poner (непр.) vt

    посади́ть запла́ту — poner un remiendo

    ••

    посади́ть в печь — meter en el horno

    посади́ть самолёт — hacer aterrizar el avión

    посади́ть на мель — embarrancar vt, hacer encallar

    посади́ть в кало́шу, посади́ть в лу́жу — dejar con un palmo de narices, poner en solfa

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол посл. — al villano, dale el pie y se tomará la mano

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( в землю) plantar vt
    2) ( усадить) sentar (непр.) vt, hacer sentar(se); ofrecer un asiento ( предложить место); colocar vt ( поместить); embarcar vt ( на пароход)

    посади́ть за стол — sentar (poner) a la mesa

    посади́ть на коле́ни — poner en las rodillas

    посади́ть на ло́шадь — hacer montar (subir) a caballo

    посади́ть на по́езд — hacer subir al tren

    3) ( заставить заниматься чем-либо) obligar vt (a + inf.), hacer (непр.) vt (+ inf.)

    посади́ть за рабо́ту, за уро́ки — obligar a trabajar, a estudiar las lecciones

    4) на + вин. п. ( заставить выполнять) poner (непр.) vt (en, a), hacer que...; imponer (непр.) vt

    посади́ть на дие́ту разг. — poner a dieta, adietar vt

    посади́ть на ба́рщину ист.imponer la prestación personal

    5) (в тюрьму и т.п.) meter en la cárcel, encarcelar vt

    посади́ть под аре́ст — arrestar vt

    6) прост. ( поставить в затруднение) embarazar vt, atascar vt; parar vt; atajar vt, cortar vt ( в споре)

    посади́ть на экза́менах — suspender (catear) en los exámenes

    7) разг. ( насадить) ponerse (непр.); enmangar vt
    8) разг. (пятно, кляксу и т.п.) hacer (непр.) vt, poner (непр.) vt

    посади́ть запла́ту — poner un remiendo

    ••

    посади́ть в печь — meter en el horno

    посади́ть самолёт — hacer aterrizar el avión

    посади́ть на мель — embarrancar vt, hacer encallar

    посади́ть в кало́шу, посади́ть в лу́жу — dejar con un palmo de narices, poner en solfa

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол посл. — al villano, dale el pie y se tomará la mano

    * * *
    v
    1) gener. (â çåìëó) plantar, (â áóðüìó è á. ï.) meter en la cárcel, (заставить выполнять) poner (en, a), (заставить заниматься чем-л.) obligar (a + inf.), (óñàäèáü) sentar, colocar (поместить), embarcar (на пароход), encarcelar, hacer (+ inf.), hacer que..., hacer sentar (se), imponer, ofrecer un asiento (предложить место)
    2) colloq. (ñàñàäèáü) ponerse, (ïàáñî, êëàêñó è á. ï.) hacer, enmangar, poner
    3) simpl. (поставить в затруднение) embarazar, atajar, atascar, cortar (в споре), parar

    Diccionario universal ruso-español > посадить

  • 9 разгореться

    разго||ра́ться, \разгоретьсяре́ться
    1. ekflami;
    flamiĝi;
    2. перен. ekflami;
    стра́сти \разгоретьсяре́лись pasioj ekflamis.
    * * *
    сов.
    1) encenderse (непр.), empezar a arder

    костёр разгоре́лся — (se) prendió la hoguera

    дрова́ разгоре́лись — la leña está ardiendo

    2) перен. ( от волнения) encenderse (непр.)
    3) (о битве, споре и т.п.) acalorarse, enardecerse (непр.)
    ••

    глаза́ (и зу́бы) разгоре́лись разг. — se quedó encandilado, se le han puesto los dientes largos, se le han alargado los dientes

    * * *
    сов.
    1) encenderse (непр.), empezar a arder

    костёр разгоре́лся — (se) prendió la hoguera

    дрова́ разгоре́лись — la leña está ardiendo

    2) перен. ( от волнения) encenderse (непр.)
    3) (о битве, споре и т.п.) acalorarse, enardecerse (непр.)
    ••

    глаза́ (и зу́бы) разгоре́лись разг. — se quedó encandilado, se le han puesto los dientes largos, se le han alargado los dientes

    * * *
    v
    1) gener. (î áèáâå, ñïîðå è á. ï.) acalorarse, empezar a arder, enardecerse, encenderse, (о споре) montarse

    Diccionario universal ruso-español > разгореться

  • 10 сторона

    сторон||а́
    1. (направление) flanko;
    в \сторонае́ ле́са flanke de arbaro;
    пойти́ в ра́зные сто́роны iri en diversajn flankojn;
    напра́виться в другу́ю сто́рону direktiĝi aliflanken;
    2. (местность) lando;
    3. (боковая часть, боковое пространство) flanko;
    сверну́ть в сто́рону sin turni flanken;
    держа́ться в \сторонае́ flankestari, sin teni flanke;
    окружи́ть со всех сторо́н ĉirkaŭi de ĉiuj flankoj;
    4. (поверхность предмета) flanko;
    лицева́я \сторона vizaĝa flanko;
    обра́тная \сторона dorsa flanko;
    5. геом. latero;
    6. (в споре;
    юр.) partio;
    7. (точка зрения) vidpunkto;
    ♦ на \сторонау eksteren, fremdloken;
    на \сторонае́ ekstere, fremdloke;
    со \сторонаы́ elekstere;
    я со свое́й \сторонаы́... miaflanke;
    говори́ть в сто́рону театр. flankendiri;
    оста́вить что́-л. в \сторонае́ lasi ion flanke;
    шу́тки в сто́рону! ŝercojn flanken!
    * * *
    ж. (мн. сто́роны, вин. п. ед. сто́рону)
    1) ( направление) lado m, parte f, dirección f

    пойти́ в ра́зные сто́роны — marchar en diferentes direcciones

    смотре́ть по сторона́м — mirar a todos lados (a todas direcciones)

    ве́тер ду́ет с восто́чной стороны́ — el viento sopla del Este

    2) (страна, местность) país m, parte f, tierra f

    родна́я сторона́ — suelo natal

    чужа́я сторона́ — tierra extraña

    в на́шей стороне́ — en nuestra tierra

    со́лнечная сторона́ у́лицы — parte soleada de la calle

    движе́ние по пра́вой стороне́ — la circulación por la derecha (de la calle)

    по ту сто́рону реки́ — al otro lado del río

    отложи́ть что́-либо в сто́рону — apartar vt, echar a un lado

    отойти́ в сто́рону — hacerse (apartarse) a un lado

    уклони́ться в сто́рону — apartarse, desviarse

    сверну́ть в сто́рону — volver (непр.) vi

    отозва́ть кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — llamar a alguien aparte

    оста́вить в стороне́ — dejar a un lado

    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen, estar apartado

    лицева́я (пра́вая) сторона́ ( материи) — el derecho, la cara ( de la tela)

    ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m

    лицева́я сторона́ до́ма — fachada f

    лицева́я сторона́ меда́ли — el anverso de la medalla

    обра́тная сторона́ меда́ли — el reverso de la medalla

    5) (в споре, в процессе и т.п.) parte f

    проти́вная сторона́ — parte adversa

    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa (de)

    стать на чью́-либо сто́рону — ponerse de parte (de), tomar el partido (de); adherirse a un bando

    перейти́ на чью́-либо сто́рону — pasarse (a)

    привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando

    быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte (de), defender (непр.) vt (a)

    он на на́шей стороне́ — le tenemos de nuestra parte

    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes

    обяза́тельства сторо́н — compromisos de las partes

    6) ( точка зрения) aspecto m

    обсуди́ть вопро́с со всех сторо́н — discutir la cuestión en todos sus (los) aspectos

    подойти́ к вопро́су с друго́й стороны́ — enfocar la cuestión desde otro punto de vista

    7) (отдельная черта, особенность) lado m, aspecto m, rasgo m, faceta f

    техни́ческая сторона́ — aspecto técnico

    юриди́ческая сторона́ де́ла — aspecto jurídico de la causa (del pleito)

    сторона́ де́ятельности — faceta de (la) actividad

    разли́чные сто́роны жи́зни — distintos aspectos de la vida

    8) (свойство, качество) lado m

    у него́ мно́го хоро́ших сторо́н — tiene muchos lados buenos (positivos)

    ••

    в сто́рону театр.aparte

    шу́тки в сто́рону! — ¡las bromas aparte!

    с мое́й стороны́ — por mi parte, en cuanto a mí

    э́то хорошо́ с его́ стороны́ — eso está bien por parte de él (por su parte)

    с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́... — por un lado..., por otro lado...

    ро́дственник со стороны́ отца́ — pariente del lado paterno (por parte del padre)

    знать чью́-либо сла́бую сторону — conocer el punto flaco (de)

    истолкова́ть что́-либо в хоро́шую, плоху́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente

    отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — dar rienda suelta, dejar el campo libre; poner en plena libertad

    иска́ть что́-либо на стороне́ — buscar algo aparte (en otra parte)

    моё де́ло сторона́ — eso no es cuenta mía, esto no me atañe; ni mío es el trigo, ni mía es la cibera y muela quien quiera; ¡ahí me las den todas!

    * * *
    ж. (мн. сто́роны, вин. п. ед. сто́рону)
    1) ( направление) lado m, parte f, dirección f

    пойти́ в ра́зные сто́роны — marchar en diferentes direcciones

    смотре́ть по сторона́м — mirar a todos lados (a todas direcciones)

    ве́тер ду́ет с восто́чной стороны́ — el viento sopla del Este

    2) (страна, местность) país m, parte f, tierra f

    родна́я сторона́ — suelo natal

    чужа́я сторона́ — tierra extraña

    в на́шей стороне́ — en nuestra tierra

    со́лнечная сторона́ у́лицы — parte soleada de la calle

    движе́ние по пра́вой стороне́ — la circulación por la derecha (de la calle)

    по ту сто́рону реки́ — al otro lado del río

    отложи́ть что́-либо в сто́рону — apartar vt, echar a un lado

    отойти́ в сто́рону — hacerse (apartarse) a un lado

    уклони́ться в сто́рону — apartarse, desviarse

    сверну́ть в сто́рону — volver (непр.) vi

    отозва́ть кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — llamar a alguien aparte

    оста́вить в стороне́ — dejar a un lado

    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen, estar apartado

    лицева́я (пра́вая) сторона́ ( материи) — el derecho, la cara ( de la tela)

    ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m

    лицева́я сторона́ до́ма — fachada f

    лицева́я сторона́ меда́ли — el anverso de la medalla

    обра́тная сторона́ меда́ли — el reverso de la medalla

    5) (в споре, в процессе и т.п.) parte f

    проти́вная сторона́ — parte adversa

    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa (de)

    стать на чью́-либо сто́рону — ponerse de parte (de), tomar el partido (de); adherirse a un bando

    перейти́ на чью́-либо сто́рону — pasarse (a)

    привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando

    быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte (de), defender (непр.) vt (a)

    он на на́шей стороне́ — le tenemos de nuestra parte

    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes

    обяза́тельства сторо́н — compromisos de las partes

    6) ( точка зрения) aspecto m

    обсуди́ть вопро́с со всех сторо́н — discutir la cuestión en todos sus (los) aspectos

    подойти́ к вопро́су с друго́й стороны́ — enfocar la cuestión desde otro punto de vista

    7) (отдельная черта, особенность) lado m, aspecto m, rasgo m, faceta f

    техни́ческая сторона́ — aspecto técnico

    юриди́ческая сторона́ де́ла — aspecto jurídico de la causa (del pleito)

    сторона́ де́ятельности — faceta de (la) actividad

    разли́чные сто́роны жи́зни — distintos aspectos de la vida

    8) (свойство, качество) lado m

    у него́ мно́го хоро́ших сторо́н — tiene muchos lados buenos (positivos)

    ••

    в сто́рону театр.aparte

    шу́тки в сто́рону! — ¡las bromas aparte!

    с мое́й стороны́ — por mi parte, en cuanto a mí

    э́то хорошо́ с его́ стороны́ — eso está bien por parte de él (por su parte)

    с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́... — por un lado..., por otro lado...

    ро́дственник со стороны́ отца́ — pariente del lado paterno (por parte del padre)

    знать чью́-либо сла́бую сторону — conocer el punto flaco (de)

    истолкова́ть что́-либо в хоро́шую, плоху́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente

    отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — dar rienda suelta, dejar el campo libre; poner en plena libertad

    иска́ть что́-либо на стороне́ — buscar algo aparte (en otra parte)

    моё де́ло сторона́ — eso no es cuenta mía, esto no me atañe; ni mío es el trigo, ni mía es la cibera y muela quien quiera; ¡ahí me las den todas!

    * * *
    n
    1) gener. (â ñïîðå, â ïðîöåññå è á. ï.) parte, (направление) lado, (страна, местность) paйs, aspecto, costado, dirección, mano, rasgo, tierra, bando (в войне, на манёврах), flanco, sentido
    2) navy. banda
    3) colloq. canto
    4) obs. partida
    5) liter. faceta
    6) law. parte
    7) geom. lado, lado (фигуры)

    Diccionario universal ruso-español > сторона

  • 11 схватиться

    сов.
    1) за + вин. п. cogerse, asirse (de), agarrarse (de)

    схвати́ться за́ руки — cogerse de la mano

    схвати́ться за́ голову — llevarse las manos a la cabeza

    схвати́ться за пери́ла — agarrarse a la barandilla

    2) (вступить в борьбу, в драку и т.п.) meterse (con), tomarla (con), emprenderla (con), habérselas (con); trabarse de palabras ( в споре)

    схвати́ться с враго́м — emprenderla con el enemigo

    3) разг. ( спохватиться) recordar de repente; ocurrírsele súbitamente
    4) прост. ( вскочить) saltar vi ( bruscamente)
    5) спец. ( о вяжущем веществе) fraguar vi
    ••

    схвати́ться за ум — volver sobre sí

    * * *
    сов.
    1) за + вин. п. cogerse, asirse (de), agarrarse (de)

    схвати́ться за́ руки — cogerse de la mano

    схвати́ться за́ голову — llevarse las manos a la cabeza

    схвати́ться за пери́ла — agarrarse a la barandilla

    2) (вступить в борьбу, в драку и т.п.) meterse (con), tomarla (con), emprenderla (con), habérselas (con); trabarse de palabras ( в споре)

    схвати́ться с враго́м — emprenderla con el enemigo

    3) разг. ( спохватиться) recordar de repente; ocurrírsele súbitamente
    4) прост. ( вскочить) saltar vi ( bruscamente)
    5) спец. ( о вяжущем веществе) fraguar vi
    ••

    схвати́ться за ум — volver sobre sí

    * * *
    v
    1) gener. (вступить в борьбу, в драку и т. п.) meterse (con), agarrarse (de), asirse (de), cogerse, emprenderla (con), habérselas (con), tomar la con alguien (с кем-л.), tomarla (con), trabarse de palabras (в споре)
    2) colloq. (ñïîõâàáèáüñà) recordar de repente, ocurrìrsele súbitamente
    4) simpl. (âñêî÷èáü) saltar (bruscamente)

    Diccionario universal ruso-español > схватиться

  • 12 бурно

    нареч.
    1) tempestuosamente, agitadamente, borrascosamente; con violencia; torrencialmente (о потоке и т.п.)
    2) ( стремительно) impetuosamente, rápidamente
    3) (пылко; взволнованно) tempestuosamente, impetuosamente, con fogosidad; violentamente, con violencia (о споре и т.п.)
    * * *
    adv
    gener. (ñáðåìèáåëüñî) impetuosamente, agitadamente, borrascosamente, con fogosidad, con violencia (о споре и т. п.), rápidamente, tempestuosamente, torrencialmente (о потоке и т. п.), violentamente

    Diccionario universal ruso-español > бурно

  • 13 противник

    проти́вник
    kontraŭulo, oponanto;
    rivalo (соперник);
    malamiko (враг);
    войска́ \противника malamika armeo, malamikaj trupoj.
    * * *
    м.
    adversario m, contrario m (тж. спорт.); enemigo m (враг, тж. собир.); contradictor m ( оппонент в споре)

    разби́ть проти́вника — derrotar al enemigo

    лома́ть сопротивле́ние проти́вника — quebrar la resistencia del enemigo

    * * *
    м.
    adversario m, contrario m (тж. спорт.); enemigo m (враг, тж. собир.); contradictor m ( оппонент в споре)

    разби́ть проти́вника — derrotar al enemigo

    лома́ть сопротивле́ние проти́вника — quebrar la resistencia del enemigo

    * * *
    n
    gener. antagonista, contra (в игре), enemigo, rival, adversario, contrario, contrincante

    Diccionario universal ruso-español > противник

  • 14 разгораться

    разго||ра́ться, \разгоратьсяре́ться
    1. ekflami;
    flamiĝi;
    2. перен. ekflami;
    стра́сти \разгоратьсяре́лись pasioj ekflamis.
    * * *
    несов.
    1) encenderse (непр.), empezar a arder

    костёр разгора́тьсялся — (se) prendió la hoguera

    дрова́ разгора́тьсялись — la leña está ardiendo

    2) перен. ( от волнения) encenderse (непр.)
    3) (о битве, споре и т.п.) acalorarse, enardecerse (непр.)
    ••

    глаза́ (и зу́бы) разгора́тьсялись разг. — se quedó encandilado, se le han puesto los dientes largos, se le han alargado los dientes

    * * *
    несов.
    1) encenderse (непр.), empezar a arder

    костёр разгора́тьсялся — (se) prendió la hoguera

    дрова́ разгора́тьсялись — la leña está ardiendo

    2) перен. ( от волнения) encenderse (непр.)
    3) (о битве, споре и т.п.) acalorarse, enardecerse (непр.)
    ••

    глаза́ (и зу́бы) разгора́тьсялись разг. — se quedó encandilado, se le han puesto los dientes largos, se le han alargado los dientes

    * * *
    v
    1) gener. (î áèáâå, ñïîðå è á. ï.) acalorarse, empezar a arder, enardecerse, encenderse

    Diccionario universal ruso-español > разгораться

  • 15 разгореться

    разго||ра́ться, \разгоретьсяре́ться
    1. ekflami;
    flamiĝi;
    2. перен. ekflami;
    стра́сти \разгоретьсяре́лись pasioj ekflamis.
    * * *
    сов.
    1) encenderse (непр.), empezar a arder

    костёр разгоре́лся — (se) prendió la hoguera

    дрова́ разгоре́лись — la leña está ardiendo

    2) перен. ( от волнения) encenderse (непр.)
    3) (о битве, споре и т.п.) acalorarse, enardecerse (непр.)
    ••

    глаза́ (и зу́бы) разгоре́лись разг. — se quedó encandilado, se le han puesto los dientes largos, se le han alargado los dientes

    * * *
    1) s'allumer, s'enflammer, se mettre à flamber

    дрова́ разгоре́лись — le bois s'est mis à flamber

    2) перен. s'allumer ( о глазах); s'enflammer ( о щеках)
    3) (о битве, споре и т.п.) s'echauffer

    стра́сти разгоре́лись — les passions se sont déchaînées

    ••

    у него́ глаза́ разгоре́лись на что́-либо — il regarde avidement qch; il désire passionnément qch

    Diccionario universal ruso-español > разгореться

  • 16 жаркий

    жа́р||кий
    1. varmega;
    2. перен. (страстный) pasia, arda;
    \жаркийко безл. estas varmege.
    * * *
    1) прил. ( палящий) caluroso

    жа́ркий день — día caluroso

    жа́ркое ле́то — verano caluroso

    2) ( тропический) tórrido

    жа́ркие стра́ны — países tórridos

    3) ( пылкий) acalorado, ardiente, fogoso; apasionado ( страстный)

    жа́ркий спор — discusión ardiente (acalorada)

    жа́ркий поцелу́й — beso apasionado

    4) ( наряжённый) intenso, violento

    жа́ркий бой — combate violento

    жа́ркая рабо́та — trabajo intenso

    * * *
    1) прил. ( палящий) caluroso

    жа́ркий день — día caluroso

    жа́ркое ле́то — verano caluroso

    2) ( тропический) tórrido

    жа́ркие стра́ны — países tórridos

    3) ( пылкий) acalorado, ardiente, fogoso; apasionado ( страстный)

    жа́ркий спор — discusión ardiente (acalorada)

    жа́ркий поцелу́й — beso apasionado

    4) ( наряжённый) intenso, violento

    жа́ркий бой — combate violento

    жа́ркая рабо́та — trabajo intenso

    * * *
    adj
    gener. (ñàð࿸ññúì) intenso, (ïàëà¡èì) caluroso, (ïúëêèì) acalorado, apasionado (страстный), ardoroso, fogoso, tórrido, violento, ardiente, empeñado (о споре)

    Diccionario universal ruso-español > жаркий

  • 17 запутывать

    несов., вин. п.
    1) embrollar vt, enredar vt, enmarañar vt (тж. перен.); complicar vt ( усложнить)

    запу́тывать ни́тки, во́лосы — enredar el hilo, los cabellos

    запу́тывать де́ло — embrollar un asunto

    запу́тывать вопро́сами разг.enredar con preguntas

    2) разг. ( вовлечь) enredar vt, implicar vt
    * * *
    несов., вин. п.
    1) embrollar vt, enredar vt, enmarañar vt (тж. перен.); complicar vt ( усложнить)

    запу́тывать ни́тки, во́лосы — enredar el hilo, los cabellos

    запу́тывать де́ло — embrollar un asunto

    запу́тывать вопро́сами разг.enredar con preguntas

    2) разг. ( вовлечь) enredar vt, implicar vt
    * * *
    1) gener. armar un lìo, complicar (усложнить), enmarañar (тж. перен.), enredar, intrincar, embarbascar, embrollar, entrampar (äåëî), envolver (в споре), implicar
    2) colloq. (âîâëå÷ü) enredar, engarbullar, embarullar, liar
    3) amer. enchamarrar

    Diccionario universal ruso-español > запутывать

  • 18 заходить

    I несов.

    заходя́щее со́лнце — sol poniente

    II сов.
    1) ( начать ходить) comenzar a andar

    заходи́ть по ко́мнате — empezar a andar por la habitación

    2) ( задвигаться) empezar a moverse (a agitarse)
    * * *
    I несов.

    заходя́щее со́лнце — sol poniente

    II сов.
    1) ( начать ходить) comenzar a andar

    заходи́ть по ко́мнате — empezar a andar por la habitación

    2) ( задвигаться) empezar a moverse (a agitarse)
    * * *
    v
    1) gener. (возникнуть - о разговоре, споре) tratar (de), (çà êåì-ë., çà ÷åì-ë.) ir (a, por), (çàäâèãàáüñà) empezar a moverse (a agitarse), (ê êîìó-ë.; êóäà-ë.) pasar (a), (ñà÷àáü õîäèáü) comenzar a andar, (свернуть, скрыться) ocultarse, (уйти далеко, забраться не туда) irse, adentrarse, caer (попасть), entrar (a, por), extinguirse (о славе и т. п.), internarse (углубиться), ir a buscar (a), ir a ver (навестить), meterse, referirse (коснуться; a), ponerse (о небесных светилах)

    Diccionario universal ruso-español > заходить

  • 19 объяснить

    сов., вин. п.
    explicar vt, explanar vt; definir vt ( уточнить); interpretar vt ( истолковать); clarificar vt ( сделать ясным)

    как объясни́ть его́ поведе́ние? — ¿cómo justificar su conducta?

    * * *
    сов., вин. п.
    explicar vt, explanar vt; definir vt ( уточнить); interpretar vt ( истолковать); clarificar vt ( сделать ясным)

    как объясни́ть его́ поведе́ние? — ¿cómo justificar su conducta?

    * * *
    v
    gener. clarificar (уточнить), comentar, definir (сделать ясным), explanar, explicar, interpretar (истолковать), zamarrear (при споре и т.п.; что-л.)

    Diccionario universal ruso-español > объяснить

  • 20 отстаивать

    отста́ивать
    см. отстоя́ть II.
    * * *
    I несов.

    отста́ивать права́ челове́ка — defender los derechos humanos

    II несов.
    * * *
    I несов.

    отста́ивать права́ челове́ка — defender los derechos humanos

    II несов.
    * * *
    v
    1) gener. (быть на расстоянии) distar, (çà¡èáèáü) defender con éxito, amparar, contestar (в споре), disputar, estar a una distancia (de), estar de pie (s), salvaguardar (сохранить), sostener (поддержать)
    2) law. afirmar, substanciar (права), sustanciar (права), sustentar (права)

    Diccionario universal ruso-español > отстаивать

См. также в других словарях:

  • уловка в споре — Прием, с помощью которого участники спора хотят облегчить его для себя или затруднить для оппонента. Владея приемами уловок, можно быстрее и успешнее одержать победу в споре. Установку на нечестную аргументацию впервые открыто провозгласил А.… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • кто устоит в неравном споре — Кто устоит в неравном споре: Кичливый лях иль верный росс? А.С. Пушкин. Клеветникам России. См. неравный спор …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Не о споре, о сговоре. — Не о споре, о сговоре. См. УСЛОВИЕ ОБМАН …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • бравший верх в споре — прил., кол во синонимов: 1 • переспоривавший (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • взявший верх в споре — прил., кол во синонимов: 1 • переспоривший (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • одержавший верх в споре — прил., кол во синонимов: 2 • переспоривший (4) • соспоривший (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • проигранный в споре — прил., кол во синонимов: 1 • проспоренный (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • проигрывавший в споре — прил., кол во синонимов: 1 • проспоривавший (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Примирительные процедуры при коллективном трудовом споре — Примирительные процедуры рассмотрение коллективного трудового спора в целях его разрешения примирительной комиссией, с участием посредника и (или) в трудовом арбитраже... Источник: Трудовой кодекс Российской Федерации от 30.12.2001 N 197 ФЗ (ред …   Официальная терминология

  • КОНСУЛЬТАЦИЯ СТОРОН В ТРУДОВОМ СПОРЕ, СОВМЕСТНАЯ — обсуждение вопросов, представляющих взаимный интерес для администрации и рабочих …   Большой экономический словарь

  • ПРОЦЕДУРА ПРИ ТРУДОВОМ СПОРЕ, ПРИМИРИТЕЛЬНАЯ — рассмотрение коллективного трудового спора с целью его разрешения примирительной комиссией, сторонами с участием посредника, в трудовом арбитраже …   Большой экономический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»